miércoles, 25 de mayo de 2016

Los alumnos sordos de Escuela de Idiomas tendrán intérprete en lengua de signos

La Consejería de Educación ha reconocido el derecho a contar con este recurso para el aprendizaje de idiomas.



Verónica Sáinz, una joven sorda profunda, ha conseguido que se reconozca su derecho a tener un intérprete de Lengua de Signos para conseguir la plena integración en el aula tras más de un año de lucha.

La Federación Andaluza de Asociaciones de Personas Sordas (FAAS) se muestra satisfecha "por haber reparado una injusticia que ponía en peligro el futuro de estos alumnos".

Los estudiantes sordos que estudien una lengua extranjera en las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Junta de Andalucía podrán solicitar el servicio de intérpretes de lengua de signos española durante su aprendizaje. Así lo ha manifestado la Consejería de Educación, que ha ordenado la contratación de intérpretes de lengua de signos para los estudiantes sordos que actualmente están matriculados en la Escuela Oficial de Idiomas, una medida que según ha calificado el presidente de la FAAS, Alfredo Gómez "viene a reparar una injusticia que desde hace tiempo sufre este alumnado al no poder seguir las clases en igualdad de condiciones que el resto de sus compañeros oyentes".

Ya en 2013, la FAAS se puso en contacto con la administración educativa andaluza para ofrecer fórmulas que compensaran competencias como son la comprensión auditiva y de expresión ("listening" y "speaking") que se exigen para obtener la acreditación del nivel B1 en el aprendizaje de un idioma extranjero, y que por su naturaleza funcional, resulta imposible asumir para los estudiantes sordos.

La falta de respuesta de la administración ante esta complejidad se alargó, encontrándose el alumnado con la negativa por parte de estos centros de facilitar interprete de lengua de signos alegando "tener un alto coste económico" e instando a "que los costearan por su cuenta". A este desconocimiento acerca de las necesidades educativas especiales sobre el aprendizaje de idiomas, se sumó un vacío legal que poco contribuyó a resolver la situación. La FAAS, miembro de la comisión especial de seguimiento de la ley 11/2011 de la lengua de signos, denunció estas discriminaciones ante la administración andaluza y el Defensor del Pueblo Andaluz, acción colectiva a la que se sumaron las acciones individuales de los propios estudiantes sordos.

Verónica Sáinz

Tal es el caso de Verónica Sáinz, estudiante sorda de la EOI de Málaga, que se vio obligada a pagar de su bolsillo un intérprete con tal de asistir a clase, hasta lograr que en un Pleno del Ayuntamiento de Málaga se le concediera este recurso, si bien se le concedió de forma temporal. "Una iniciativa que, sin embargo, debería haber asumido la Consejería de Educación" ha recordado Alfredo Gómez.

Solventada la situación, el presidente de la FAAS confía en que estos precedentes sirvan para evitar nuevas discriminaciones en el futuro: "No podemos permitir que se hipoteque el futuro de los actuales alumnos y de los nuevos que vienen". En este sentido, la entidad urge al Gobierno Autonómico a implementar una estrategia que haga efectiva la ley andaluza de la lengua de signos española, así como a adoptar un cambio de paradigma del enfoque de las políticas públicas sobre discapacidad que supere definitivamente la perspectiva asistencial de la discapacidad.

Más info: www.faas.es



No hay comentarios:

Publicar un comentario